• Follow us on :
  • Facebook
  • Print

Articles du dossier du numéro

D’autres traductions : livre numérique nativement accessible et livre adapté

La traduction graphique dans l’album

Mangas, la Voie de la traduction, des pionniers aux IA

Cool Japan, la construction d’un soft power

Comment schtroumpfer en chinois ? Échange avec deux traductrices

« La diversité insoupçonnée des saucisses suédoises ». Entretien avec Aude Pasquier et Catherine Renaud, traductrices

Plein Nord ! Sur la piste des albums scandinaves

Voies directes et chemins de traverse. Comment les livres pour la jeunesse migrent d’un pays à l’autre

Traduire pour la jeunesse. Entre idéal d’universalité et réalités des pratiques