Onglets principaux

Le 41e Salon du livre et de la presse jeunesse en Seine-Saint-Denis se déroulera à Montreuil du 26 novembre au 1er décembre 2025. 400 maisons d’édition venues du monde entier, des milliers d’autrices et d’auteurs, seize salles de programmation, une grande exposition, un riche programme professionnel et un thème fort l’Art de l’autre. 26 novembre : annonce des lauréats des Pépites 2025. Demandez le programme !
Chaque année, le Salon se veut un carrefour de la création et de l’édition du monde entier. En favorisant les échanges, les résidences et les collaborations grâce notamment aux partenariats qu’il tisse, il fait dialoguer les cultures tout en mettant en lumière la vitalité de la création jeunesse française contemporaine.
Le Salon s’ouvre plus que jamais aux imaginaires venus d’ailleurs :
D’abord avec l’Afrique, qui sera représentée dans un espace collectif réunissant des éditeurs du Bénin, du Cameroun, de Côte d’Ivoire et de Guinée : Akoma Mba Éditions, Bénin BD, Classiques Ivoiriens, Éburnie et Gandall Éditions.
La Suisse réunira dans un stand collectif, soutenu par Pro Helvetia, les maisons d’édition Antipodes, Askip, Éditions du Croche-Patte, Helvetiq, Les Éditions Visibles et La Petite Chaise, aux côtés de La Joie de lire.
À cela s’ajoutent Le Québec avec La Pastèque, la Pologne avec Format, la Belgique avec la librairie Wallonie-Bruxelles et son opération Lisez-vous le belge ? et Philéas, le Japon avec Nijino Ehonya, l’Italie avec Passepartout et Matita, le Maroc avec Marsam…
Enfin, la Corée sera à l’honneur, avec le Wow Book Festival, le Centre culturel coréen en France et KIBBY (IBBY Corée).

L'exposition en hommage à l’illustrateur Philippe Corentin à la médiathèque Françoise Sagan, "Double Plouf et Patatras - 80 artistes s'amusent avec Corentin", se déroulera du jeudi 27 novembre 2025 au dimanche 22 mars 2026.
Double Plouf : le titre de cette exposition, qui commence comme une ritournelle enfantine, la place sous le signe des influences croisées : celles de ses aînés que « l’illustr’auteur» Philippe Corentin revendique et dont il parsème ses albums, et en regard, celles qu’il a forgées et dont ses contemporains revendiquent désormais l’héritage.
Le parcours s’articule autour de ce double hommage : d’une part, la présentation des albums de Corentin aux côtés des livres anciens, issus des collections du Fonds patrimonial Heure Joyeuse, auxquels il a emprunté ; d’autre part, au mur, les images réalisées par 70 illustrateurs et personnalités du monde du livre, qui tous expliquent combien il a nourri leur vocabulaire plastique. Humour, théâtre, clowneries, couples amicaux, gourmandise ou dévoration, contes, fables et références artistiques sont les items choisis par Yvanne Chenouf pour explorer l’œuvre de Corentin, dont les personnages en volume sculptés par Alex Rochereau émaillent le parcours.
Chez Corentin, on joue à dessiner, à faire des farces, des grimaces, la bagarre, la course, on joue à l’avion, à la balle, à faire semblant, à s’attraper, à se faire peur, se cacher ou se manger. C’est pourquoi un espace immersif mêlant jeux et lecture a été conçu par et avec Binh Chaumont, qui a décliné l’univers de Corentin en jeux bien connus, ou inédits et inventés pour l’occasion. De quoi créer ses propres histoires, et jouer avec les images.
Exposition proposée par le Fonds Patrimonial Jeunesse Heure Joyeuse, produite par Bibliocité, avec le soutien de l'école des loisirs et en partenariat avec le Musée de l'Illustration Jeunesse (MIJ).
Prêts des artistes André Dahan, Binh Chaumont, Isabelle Forestier, Martin Jarrie, du MIJ, de la Fondation Battieuw-Schmidt – Fonds de l’image et du texte pour la jeunesse et de l'école des loisirs.
Commissaires : Hélène Valotteau, responsable du Fonds Patrimonial Jeunesse Heure Joyeuse et Binh Chaumont, bibliothécaire jeunesse / Commissaire scientifique : Yvanne Chenouf

L'Association des amateurs de la littérature russophone pour enfants et adolescents Boukovki (France), l'Union des auteurs pour enfants de Russie (DAR) et la librairie en ligne pour les enfants bilingues Sandermoen Publishing (Suisse) organisent un concours de traduction en hommage au célèbre poète et traducteur russe Mikhaïl Yasnov.
L'organisation et le déroulement du Concours reposent sur les principes d'accessibilité et de liberté d'expression créatrice des participants.
Le Concours est international et se déroule en quatre étapes :
• 1re étape : octobre – novembre 2025 : travail préparatoire et diffusion des informations sur le Concours
• 2e étape : 19 novembre 2025 : ouverture du Concours
• 3e étape : 19 janvier 2026 : clôture de la réception des travaux
• 4e étape : du 20 janvier au mois de mars 2026 : travail du Jury, établissement et annonce des résultats
L'objet du Concours est la traduction d'œuvres de littérature enfantine dans les catégories suivantes :
• traduction poétique du russe vers le français (poèmes pour enfants de Sacha Tchiorny)
• traduction en prose du russe vers le français (contes traditionnels russes)
• traduction poétique du français vers le russe (poèmes pour enfants de Robert Desnos)
• traduction en prose du français vers le russe (contes traditionnels français)
Le Concours est ouvert aux traducteurs professionnels et non professionnels âgés de 18 ans et plus.

Samedi 29 novembre à 9h30, sur la scène du forum professionnel du SLPJ, le groupe jeunesse du SNE organisera la seconde édition des « Dialogues de la littérature jeunesse », intitulée « Regards croisés sur la littérature jeunesse pour les tout-petits », consacrée à la valorisation de démarches éditoriales à destination des tout-petits, depuis la conception de l’ouvrage jusqu’à la réception de celui-ci par les lecteurs.
Autour de la table seront réunies, Alice Liège, éditrice petite enfance chez Gallimard Jeunesse, Dorothée de Monfreid, autrice et illustratrice, et Claire Maffeo, qui mène une action soutenue sur la production éditoriale dédiée aux tout-petits par des comités de lecture, des rencontres interprofessionnelles et l’appel à publication d’un livre offert aux bébés du département du Val-de-Marne.
Rencontre animée par Anne Clerc, formatrice et spécialiste de la littérature jeunesse


